viernes, octubre 25, 2013

OSHAS DE CABECERA Primera parte.



Hoy que deseamos compartir con todos ustedes este tema esperamos que sea de su total agrado.

OSHAS DE CABECERA
Primera parte.
Los Oshas de cabecera son las espiritualidades que se dan directamente a todos los que hacen la ceremonia de Kari Osha (hacer santo). Es decir, que no importa cu谩l sea el 谩ngel de la guarda, los Oshas de cabecera siempre deben recibirse, por eso son llamados Oshas de Fundamento. Su orden jer谩rquico es Obbatala, Osh煤n, Yemay谩 y Shang贸. Estas deidades en una etapa ancestral estuvieron presentes en el plano material y fueron coronados antes de regresar al plano espiritual.


OBATALA 


Es el padre de todos los hijos en la tierra, es el creador de los seres humanos y todo lo que habita en el planeta. Como creador es regidor de todas las partes del cuerpo humano, principalmente de la cabeza, de los pensamientos y de la vida humana, due帽o de la blancura o donde participa esencialmente lo blanco como s铆mbolo de paz y pureza.es el due帽o de los metales blancos, sobre todo la plata. Representa la creaci贸n que no es necesariamente inmaculada; lo magn谩nimo y superior, tambi茅n la soberbia, la ira, el despotismo y las personas con defectos o dificultades f铆sicas y mentales, abraza a todos sus hijos con paciencia y amor. Entre sus muchas cualidades es el que trae inteligencia, paz y calma al mundo. Obbatala fue un Irunmole, convertido en Orisha por sus errores. Durante su vida en el plano terrenal fue rey de los  Igbo. Su nombre proviene del Yoruba Obbatala (rey de la pureza). Este Orisha gusta de todo lo limpio, blanco y puro. No admite que se desnuden en su presencia y tampoco la falta de respeto, es por ello que sus hijos deben ser muy respetuosos. Sus sacerdotes se llaman Oshab铆. 


En la naturaleza est谩 simbolizado por las monta帽as. Es el que intercede ante cualquier Osha u Orisha por cualquier individuo ante una dificultad que tenga, porque se considera el padre del g茅nero humano y due帽o de todas las cabezas. Cuando no se puede definir y no se sabe cu谩l es el 脕ngel de la Guarda de un individuo, Obbatala es el Osha que se le consagra. Su n煤mero es el 8 y sus m煤ltiplos y su color es el blanco. Es descendiente directo de Olodumare. En el Dilogg煤n habla por Elleunle (8). 


Herramientas de Obbatala.


Obbatala vive en una sopera que puede ser de plata, de alg煤n metal plateado o de losa blanca, este es su recept谩culo. Lleva 4 otanes (piedras) y en el caso que sea Olor铆 8, algunos de sus atributos son una manilla de plata, caracoles, babosas, dos huevos de marfil, n谩car u 贸nix blancos, lleva adem谩s Iruke (rabo de caballo) blanco, entre otros. Sus elekes son totalmente blancos, en otros casos intercalados con colores seg煤n sea el camino. Todos sus objetos se envuelven en algod贸n. 


Trajes de Obbatala. 


Obbatala siempre se viste de blanco. En sus caminos de guerrero lleva una banda roja sobre su pecho. Soles y lunas se le cosen en su traje. Lleva 8 pa帽uelos alrededor de su cintura. 


Bailes de Obbatala. 
Cuando Obbatala baja baila de acuerdo a su camino. Para honrarlo los bailadores imitan los movimientos suaves y doblados de una persona muy anciana. En sus caminos de guerrero baila como si estuviera blandiendo su espada. Habla muy bajito y hace predicciones, limpiando a los presentes con el Iruke. 


Ofrendas a Obbatala. 


A Bab谩 se le inmolan palomas blancas, gallinas blancas, chiva blanca, gallina de guinea blanca. Su tab煤 son las bebidas alcoh贸licas, los cangrejos y las jud铆as. Se le ofrenda arroz con leche, merengue, grageas plateadas, guan谩bana, granada, alpiste, 帽ame, manteca de cacao, cascarilla, ma铆z, flores blancas, especialmente la del algod贸n. Sus ewes son la acacia, achicoria, campana, algod贸n, bledo blanco, artemisa, atiponl谩, bejuco de la virgen, azafr谩n, azucena, canutillo blanco, coco, coquito africano, gal谩n de d铆a, gal谩n de noche, incienso, malva, salvia, tr茅bol, entre otros. 


Coronar Obbatala. Kari-Osha. 


Para coronar este Osha debe haber recibido antes a los Orishas guerreros. Luego durante la coronaci贸n se deben recibir los siguientes Oshas y Orishas Eleggu谩, Oke, Yemay谩, Shang贸, Ogu茅, Osh煤n y Oy谩.


Caracter铆sticas generales de los Omo Obbatala. 


Los omo Obbatala son poseedores de gran voluntad, por lo que a veces son considerados como personas tercas. Generalmente se dedican a trabajos intelectuales, por lo que pueden ser escritores o artistas. Son introvertidos, reservados y tranquilos. No suelen arrepentirse de las decisiones que toman. 


Se saluda ¡Jek煤a Bab谩  

OSHUN 


Oshun es la Orisha del agua dulce. Su nombre proviene del Yoruba Os煤n. Salv贸 al mundo volando como un aura ti帽osa (Ib煤 Kol茅), especie de buitre. Tambi茅n habl贸 con Olofin, cuando Olokun mando el diluvio. Fue Yemay谩 quien le dio la fortuna de que su casa fueran las aguas dulces. Pidi贸 la intervenci贸n de las mujeres en el consejo de los Orishas. 


Se recibe como Orisha tutelar, debiendo hacerse con por lo menos 5 d铆as de anticipaci贸n una ceremonia en el r铆o. Por haber salvado al mundo todos los Iyaw贸 antes de coronar Osha Akua Kua Leri deben dirigirse al r铆o a darle cuenta con su respectivo Ochinchin y darle Ob铆. 


Representa la intensidad de los sentimientos y la espiritualidad, la sensualidad humana y lo relativo a ella, la delicadeza, la finura, el amor y la feminidad, es protectora de las gestantes y las parturientas; se representa como una mujer bella, alegre, sonriente pero interiormente es severa, sufrida y triste. Ella representa el rigor religioso y simboliza el castigo implacable. Es la 煤nica que llega a donde est谩 Olofin para implorar por los seres de la tierra. En la naturaleza est谩 simbolizada por los r铆os. Es la apetteb铆 de Orunmila. Est谩 relacionada con las joyas, los adornos corporales y el dinero. Es la diosa del r铆o que lleva su nombre en Nigeria. Se dice que vivi贸 en una cueva que aun existe en Ijesa, Nigeria, al norte hacia el r铆o Nilo. Fue la segunda esposa de Shang贸. 


En el sincretismo se le compara con la Virgen de la Caridad del Cobre, patrona de Cuba. Su n煤mero es el 5 y sus m煤ltiplos. Su color es el amarillo en todas sus tonalidades. Oshun es hija de Obbatala y Yemay谩, hermana de Oy谩 y Obba, fue esposa de Oggun, Orula, Oshosi con quien tuvo a Logun Ed茅 y de Shango con quien tuvo a los Jimaguas Talako y Salab铆(Ibeyis). Intima amiga de Eleggua, quien la protege. Oshun habla en el Dilogg煤n por Oshe (5), Obbara Meyi (66), Eyeunle (8) y por Ofun Maf煤n (10).


Herramientas de Oshun. 


Su recept谩culo es una sopera de loza de color amarillo o de varios colores predominando el amarillo. Oshun lleva 5 otanes que viven dentro de la sopera con agua de r铆o. Sus atributos principales son un sol, una mano de caracoles, espejos, peines, aros, 5 addanes (manillas), peces, abanicos, abanicos de s谩ndalo, de plumas de Ib煤 Kol茅, de plumas de pavo real, entre otros Sus Elekes m谩s tradicionales se confeccionan intercalando cuentas amarillas y doradas o 5 cuentas amarillas, 1 谩mbar, 5 doradas. Oshun usa un abanico de s谩ndalo amarillo o de plumas de pavo real con el cual se abanica. Oshun hace sonar sus cinco brazaletes de oro. Una media luna, dos remos, una estrella, el sol y cinco peque帽as campanitas que van con su vestido. Estos objetos pueden cambiar de acuerdo a su camino. 


Trajes de Oshun. 


Oshun viste un vestido amarillo, ce帽ido por una faja con un romboide en el estomago. El vestido lleva campanillas en algunos puntos. 


Bailes de Oshun. 


El baile de Oshun es el m谩s sensual. Se r铆e como Yemaya y sacude sus brazos para hacer sonar sus brazaletes. Oshun sube los brazos por encima de su cabeza para enfatizar sus encantos. Mientras baila, hace movimientos voluptuosos y les pide sexo a los hombres con sus manos extendidas y movimientos bruscos de las caderas. Pide miel, mostrando la dulzura del sexo y la vida. Puede imitar que rema en un peque帽o bote. Cuando se peina el pelo o se admira en el espejo, es muy estirada mirando por encima de su nariz a los que est谩n a su alrededor. 


Ofrendas a Oshun. 


A Oshun se le ofrenda su comida predilecta Ochinchin, hecha a base de camarones, acelga, cebolla, aj铆, escarola, aceite de oliva, vino blanco seco y huevos, palanquetas de gofio con miel, miel de abejas, lechuga, escarola, acelga, arroz amarillo, tamales, harina de ma铆z, ek贸, ekru, olele con azafr谩n, dulces de todo tipo y frutos del r铆o. Se le inmolan chivo cap贸n, gallinas, gallinas de Angola, palomas, jicotea, entre otros . Sus Ewe son amor seco, an铆s, a帽il, bejuco carey, bejuco p茅ndola, boniato, bruja, calabaza, espinaca, canela, girasol, lechuga, acelga, m谩lvate, mango, manzanilla, guam谩 da costa, perejil, hierba de la ni帽a, vetiver, pringa hermosa, hierba caim谩n, pomarrosa, geranio de olor, avellano de costa, mel贸n de castilla, chayote, grosella, hoja menuda, etc. 


Coronar Oshun. Kari-Osha. 


Para coronar este Osha debe haber recibido antes a los Orishas guerreros. Luego durante la coronaci贸n se deben recibir los siguientes Oshas y Orishas Eleggu谩, Obbatala, Oke, Yemay谩, Shang贸, Ogu茅, Aggay煤 y Oy谩. 


Caracter铆sticas de los Omo Oshun. 


Los hijos de Osh煤n son simp谩ticos y alegres, tienen un gran deseo de ascensi贸n social, les gusta mandar, son de llevar los chismes, curiosos, son sensuales, les encantan las joyas, la ropa y los buenos perfumes. Muchas veces temen chocar con la opini贸n p煤blica a la que le prestan demasiada importancia. Aman los dulces por eso tienden a ser gorditos o de cara rellena. 


Se saluda ¡Yalodde Yey茅 Kari! ¡Yeyeo! ¡Omori yeyeo!

s谩bado, agosto 31, 2013

LA OYUGBONA



Hoy que deseamos compartir con todos ustedes este tema  esperamos que sea de su total agrado.

LA OYUGBONA

     La Oyugbona es un olosha que se desempe帽a como asistente en toda ceremonia de Osha o If谩, es la  segunda persona luego del padrino o madrina, tiene gran responsabilidad en las ceremonias de Iniciado o Iyawo. Por ser la segunda persona en responsabilidad dentro de la ceremonia de iniciaci贸n, la Oyugbona merece tanto respeto como el padrino o la madrina al igual que su 谩ngel de la guarda.

Funciones y deberes de la Oyugbona
  
     Estas son solo algunas de las funciones y deberes que debe cumplir la Oyugbona bien sea en Osha o If谩. Dichas funciones y deberes son de vital importancia dentro de cualquier ceremonia o consagraci贸n en nuestra religi贸n; es por ello que debemos brindarles el mayor respeto a la oyugbona as铆 como se respeta a los padrinos.

  1. Ya sea para ceremonia de collares o de iniciaci贸n, su funci贸n es la de asistir a la madrina o padrino en las ceremonias.
  2. Si es de iniciaci贸n debe ir con el Iyawo a hacer el registro de entrada y marcar el ebb贸, a trav茅s de If谩.
  3. Es el llamado o la llamada a Chequear los fundamentos del Iyawo, y debe tener en mente las cosas que el Iyawo va a necesitar al d铆a del r铆o o los detalles en la ceremonia de If谩. Debe dejar todo preparado para el d铆a de la iniciaci贸n, ya que es llamada o llamado a facilitar todo al Oriat茅 en Osha o al Awo que dirige el If谩 en las ceremonias del d铆a siguiente (el d铆a de iniciaci贸n).
  4. Tiene que hacer las rogaciones al Iyawo, asistirlo todos los d铆as en el Bodun, sea de Osha o If谩.
  5. Debe estar en el cuarto de iniciaci贸n, ya que esta ser谩 la facilitadora de las cosas necesarias, y de buscar todo lo que haga falta en el cuarto (Bodun). Tiene que estar pendiente de todo lo que suceda en el cuarto, y de que no falte ning煤n detalle, que pueda escapar a otros. 
  6. Es la encargada de ba帽ar y vestir al Iyawo y de traer su comida. Debe estar pendiente de que pueda hacer falta el d铆a de Ita. Es la persona encargada de llevar al Iyawo a la plaza y/o mercado en Osha.
  7. De aqu铆 en adelante es quien le dar谩 obi a los Orishas del Iyawo y quien rogar谩 la cabeza, al menos que el padrino decida otra cosa. Acomoda a los Orishas para el cumplea帽os del ahijado, Puede delegar en Otros, funciones triviales, pero las principales que le tocan, no las puede delegar, para eso es Oyugbona. En muchas casas, despu茅s que se le toca al 谩ngel de la guarda del padrino, es regla tocarle al de la Oyugbona.
  8. Es la persona encargada de ense帽arle al iniciado junto al padrino o madrina.
  9. Si la madrina o padrino no tiene un Orisha que el iniciado necesite recibir, debe entreg谩rselo la Oyugbona, si no lo tiene se recurrir谩 al Oriat茅 que lo rasp贸 y si este tampoco lo tiene es que se busca a un Iworo que lo pueda entregar.
  10. Debe acompa帽ar a la madrina o padrino en la presentaci贸n al Tambor del Iyawo.
  11. En las ausencias moment谩neas o permanentes de la madrina o del padrino es quien asume la responsabilidad de guiar y representar al ahijado.


PATAKI

     Hab铆a un awo el cual viv铆a en el campo alejado del pueblo y los awoses del pueblo no se ocupaban de 茅l y no lo llamaban para las distintas consagraciones que ellos hac铆an. este awo del campo estudiaba mucho y ten铆a un gran conocimiento de If谩 y sabia m谩s que los otros diecis茅is awoses que Vivian en el pueblo.

     Resulta ser que hab铆a que consagrar a un hombre en If谩 y olofin llamo a los Babalawos del pueblo para ver qui茅n era el que tenia la actitud que 茅l estaba buscando para que consagraran a este omo suyo y al examinarlo vio que ninguno ten铆a ni los conocimientos ni las actitudes que el exig铆a para ello y consulta con If谩 y se ve este Oddun en donde If谩 le dice que el hombre que el necesitaba para sus menesteres viv铆a en el campo y olofin enseguida ordeno buscarlo.

     Este awo llego a presencia de olofin mal trajeado y con la ropa sucia de tierra del campo y olofin le encomend贸 el hacerle If谩 a su omo. Esta consagraci贸n se llevo a cabo y cuando terminaron el awo del campo dijo: bueno ya he cumplido con usted yo me retiro hacia mi estancia, pero olofin le dijo de eso nada. Desde hoy usted ser谩 el obba de esta tierra y tendr谩 que vivir aqu铆 en la ciudad. y para todas las consagraciones que se vayan a realizar a partir de hoy aqu铆 tendr谩n que contar con usted. 

TO IBAN ESHU.

Nota: El cargo de la oyugbona nace en el Oddun de If谩 Ofun Bara 

viernes, agosto 02, 2013

EL IYAWO



El tema de hoy que deseamos compartir con todos ustedes este tema,   esperamos que sea de su total agrado.

EL IYAWO

El Iyawo es la persona reci茅n consagrada en Osha que durante un a帽o y diecis茅is d铆as debe cumplir toda una serie de normas religiosas contribuyentes a su consagraci贸n, a su disciplina religiosa y a su 茅tica. Muchos Santeros mayores aseguran que como el religioso sea de Iyawo ser谩 de Santero o Babalawo.

El Iyaworaje es una etapa importante del sacerdote (santero), es una etapa de purificaci贸n. La ropa blanca repela la negatividad, es un s铆mbolo de pureza y es la forma de decirle a la comunidad que el santero ha sido iniciado. 

El Iyawo no debe tomarse fotos, no puede mirarse al espejo, porque el santo se est谩 asentando en la persona al igual que sus Egguns custodia y al mirarse ante el espejo se podr铆an visualizar cosas (Misterios) del otro mundo, los cuales pueden ser traum谩ticos para el. Lo mismo sucede con las fotos y videos.

No puede mojarse con agua de lluvia, dice un refr谩n " el sue帽o de la lluvia es confeccionar el cuerpo humano" …… habla un patak铆 que un hijo de Obbatala uno de Ogg煤n y uno de Orula salieron a buscar cabeza y olofin les dio unas reglas muy especificas las cuales dos de ellos desobedecieron, solo el hijo de Orula llego a cumplir con estas reglas, pero al llegar a casa de AYALA el constructor de cabezas, este, tenias varias cabezas hechas de barro y aun estaban frescas, por tal motivo le pidi贸 esperar a que estas se secaran. Este muchacho por impaciente tomo la cabeza tal y como estaba y a salir cayo la lluvia y la cabeza comenz贸 a deshacerse, a lo cual tuvo que regresar y hacer ebb贸 para que le compusieran la cabeza. 

Por esta raz贸n no se deben mojar la cabeza con agua de lluvia, exponerla al sol o al sereno. 

Debe solo usar sus utensilios (plato, vaso y cuchara), por estar en un proceso de purificaci贸n o depuraci贸n y contacto directo con su Osha, otra persona que lo utilice quedara prendida en santo. Dormir谩 en estera solamente el tiempo que este dentro del trono, durante el a帽o de Iyaworaje tratara en lo posible de vestir su cama con sabanas blancas, para dar continuidad al proceso de purificaci贸n. Todas estas reglas tienen su raz贸n de ser, no son caprichos del padrino o madrina ni mucho menos invento de nuestros mayores.

El iyawo tiene que evitar manifestaciones de vanidad debido a su condici贸n de pureza. Para evitar la vanidad el Iyawo tiene que evitar mirarse en el espejo (cuando es posible), el perfume, el maquillaje y cualquier otra cosa que se puede interpretar como vanidad. Los Iyawo son muy susceptibles a todo tipo de energ铆as y para evitar recoger energ铆as negativas los mismos no pueden dar la mano, ni tomar ni dar nada directamente. (Mientras esto sea posible).

El Iyawo es considerado un bebe por que la iniciaci贸n en el santo se considera un nuevo nacimiento. Por consecuencia el Iyawo come en el suelo y tiene que ser atendido como un bebe. Eso indica que no puede comer con tenedor, ni cuchillo solo con cuchara y sus dedos.
 
Algunas otras prohibiciones para el reci茅n Iniciado son:

  1. El Iyaw贸 tiene que tener siempre la cabeza cubierta durante los primeros tres meses de Iyaworaje y no se la puede descubrir ante nadie a no ser ante sus mayores de Osha. El que le est茅 rogando la cabeza es el 煤nico que puede toc谩rsela cuando por alguna circunstancia no es el padrino o madrina o la Oyugbona.
  2. En caso de accidente, s贸lo los m茅dicos, enfermeras y param茅dicos, tocar谩n al Iyaw贸, pues aunque no est茅n consagrados tienen la bendici贸n de Oragun.
  3. El Iyaw贸 debe salir correctamente vestido a la calle. La ropa debe estar limpia y no debe estar rota. El Iyaw贸 hombre debe salir a la calle vestido con calzado cerrado, medias, calzoncillos, camiseta, pantalones, pa帽uelo y camisa de mangas largas; en la cabeza tiene que tener puesto el gorro de Igbodu debajo de la gorra y usar sombrilla

Lo que cambia para despu茅s de los tres primeros meses es que puede salir a la calle con camisa de mangas cortas o pullover. Toda la vestimenta debe ser totalmente blanca, exceptuado los horarios en que por razones de profesi贸n u oficio tenga que estar vestido de otra manera. Su ropa interior tendr谩 que ser de tejido blanco que proteja su cuerpo. En este caso se pregunta en It谩

  1. La mujer Iyaw贸 debe salir a la calle vestida con calzado cerrado, medias largas, bl煤mer, sayuela y saya, ajustador y blusa de mangas; en la cabeza tiene que tener puesto la quilla y turbante y usar sombrilla. Despu茅s de los tres primeros meses, la Iyaw贸 puede salir a la calle usando solamente un pa帽uelo para la cabeza y el resto de la vestimenta debe ser totalmente blanca, exceptuando los horarios en que por razones de profesi贸n u oficio tenga que estar vestida de otra manera. En el interior tendr谩 tejido blanco que proteja su cuerpo. En este caso se pregunta en It谩.
  2. El Iyaw贸 var贸n no puede usar pantalones cortos, ni ropa ajustadas al cuerpo; las mujeres no pueden usar blusas escotadas, ni de tirantes, ni sayas ajustadas al cuerpo, ni cortas, ni licras de ning煤n tipo. Ning煤n Iyaw贸 debe usar ropa transparente. Debe salir a la calle con todos los collares, manillas e Idd茅 que se le pusieron en Yoko Osha. No debe usar adornos corporales como sortijas cadenas, manillas y otros objetos que no son de Osha If谩.
  3. Las Iyaw贸 no deben pintarse ni sacarse las cejas, pintarse los labios ni la u帽as, el pelo no se lo pueden te帽ir. Tampoco puede pelarse durante los tres primeros meses como Iyaw贸 ni alisar (desrizar). no debe echarse perfumes ni cosm茅ticos durante el a帽o de Iyaw贸 y debe ba帽arse con jabones sin olor o de olor muy tenue.

Se except煤an de esta norma todos aquellos que por su profesi贸n u oficio est茅n en la obligaci贸n de hacerlo o que por las caracter铆sticas de su metabolismo deban usar alg煤n tipo de desodorante, loci贸n o crema para evitar fuertes olores corporales o cualquier condici贸n especial del cuerpo.

  1. El Iyaw贸 debe dormir vestido del siguiente modo: debe ponerse medias, calzoncillos, camiseta, gorro y en piyamas para los hombres. Debe ponerse medias cortas, bl煤mer, corpi帽o, quilla y bata de casa para las mujeres.
  2. El Iyaw贸 o el Olosha durante el resto de su vida no podr谩 dormir desnudo ni con el pecho descubierto. debe saber que la ropa de cama y sus toallas deben ser blancas y deben estar limpias, al igual que el resto de su ropa.
  3. Para dormir, debe quitarse los atributos religiosos (collares y manillas), excepto el Idd茅 de Orula y la manilla met谩lica de Obbatala, pues lo protegen mientras duerme.
  4. El iniciado, hombre o mujer, al pie de la cama debe tener un par de chancletas, porque el Iyaw贸 no pone los pies descalzos en el piso.
  5. El Iyaw贸 con la ropa que duerme no se para en la puerta de la casa ni sale de 茅sta.
  6. Debe dormir con una luz tenue en la habitaci贸n y en su casa debe haber alguna luz encendida.
  7. El Iyaw贸, durante los primeros tres meses, no puede salir a la calle antes de las 6.00 de la ma帽ana y debe estar dentro de la casa antes de las 6:00 de la tarde. Despu茅s de los tres primeros meses, debe estar dentro de la casa antes de las 12.00 de la noche.

Todos aquellos que por su profesi贸n u oficio est茅n en la necesidad de hacerlo, est谩n en la obligaci贸n de preguntar al respecto en el It谩 de Yoko Osha. En caso de emergencia se cubre con un pa帽o blanco o s谩bana blanca. En 煤ltimo instante, se cubre la cabeza con ambas manos.

  1. El Iyaw贸 a las 12 del d铆a y a las 12 de la noche debe estar bajo techo. No debe transitar por caminos ni parajes oscuros, ni debe caminar debajo del sol.

Todos aquellos que por su profesi贸n u oficio est茅n en la necesidad de hacerlo, est谩n en la obligaci贸n de preguntar al respecto en el It谩 de Yoko Osha. En caso de emergencias se cubre con un pa帽o o s谩bana blanca. En 煤ltima instancia, se cubre la cabeza con ambas manos.

  1. Cuando los rayos del sol caen perpendicular a la posici贸n del Iyaw贸 en la tierra, 茅l/ella debe mantener la cabeza cubierta, al menos, con un pa帽o blanco.
  2. El Iyaw贸 debe procurar salir a la calle acompa帽ado.
  3. El Iyaw贸 debe saber que debe permanecer en su casa la mayor parte del tiempo y salir a la calle s贸lo por las obligaciones necesarias. Debe salir con sombrilla blanca y caminar por la parte de m谩s sombra.
  4. El Iyaw贸 debe evitar coger sol directamente, pero debe coger sol en las horas apropiadas (por la ma帽ana de 8 a 10 y por las tardes de 4 a 5 2 si vive en el 谩rea tropical). Si el Iyaw贸 vive en otras latitudes debe evitar los rayos del sol de las 12 del d铆a.
  5. El Iyaw贸 no sale a la calle cuando se anuncian o est谩n ocurriendo desastres naturales o eventos atmosf茅ricos fuertes y, durante esas inclemencias, no debe pararse en puertas o ventanas. En caso de emergencia, se protege la cabeza y sigue las instrucciones de las autoridades competentes.
  6. El Iyaw贸 no debe sentarse en parques, no debe pararse en la esquinas de la calle, no debe ir a barras, night clubs, cabarets, plaza del mercado, c谩rceles, ruinas, cementerios, funerarias, entierros ni a hospitales y mucho menos a ver a enfermos de gravedad.

Se except煤an a aquellos que tienen familiares cercanos enfermos de gravedad siempre y cuando las visitas se realicen con prudencia y con la autorizaci贸n del padrino o madrina habiendo tomado las medidas pertinentes. Tambi茅n se except煤an aquellos que por su profesi贸n u oficio, est茅n en la obligaci贸n de hacerlo. De cualquier modo, el Ob谩 debe preguntar sobre ello el d铆a de It谩 de Yoko Osha.

Existen algunas otras recomendaciones para los iyawoses en otros aspectos que deben ser considerados hoy d铆a por las casas de santo correspondiente.

Para los Yorubas seg煤n el Oddun Iroso Meji “No hay quien venga al mundo sin su propio destino”

martes, julio 16, 2013

REFRANES DE OSHA


El tema de hoy que deseamos compartir con todos ustedes es  de una gran ense帽anza, esperamos que sea de su total agrado.

REFRANES DE OSHA

1 Okana: Por uno empez贸 el mundo. Obitele Ofotele, Si no hay bueno no hay malo.



1-1 Rey muerto pr铆ncipe coronado.

1-2 Reemplazamiento por pleito. El derecho de uno se extingue cuando nace el que le sucede.

1-3 El testarudo o ignorante vive en el desierto donde el agua es poca; camina tropezando y vive muerto. Revoluci贸n; cuidado no vaya a echar sangre por la boca, por la nariz o por el ano.

1-4 No hay lengua que vituper贸 que Dios no castig贸.

1-5 Agua estancada no mueve molino, la sangre enferma produce mortandad.

1-6 No vaya a perder usted mismo la cabeza. El muerto est谩 parado. La cabeza necesita al cuerpo y el cuerpo la cabeza.

1-7 Entre cielo y tierra no hay nada oculto, m谩s tarde o m谩s temprano todo se sabe (la estafa amorosa es peligrosa).

1-8 Por oculto que se hagan las cosas, 茅stas se saben, se descubren.

1-9 Tormenta que se avecina. Ebb贸 r谩pido.

1-10 El que mucho abarca poco aprieta.

1-11 La avaricia rompe el saco.

1-12 Seg煤n sea la elevaci贸n, as铆 ser谩 la ca铆da. La ca铆da de unos es elevaci贸n de otros.



2 Eyioco: Flecha entre hermanos.

2-1 Dios dice: cu铆date que yo te cuidar茅.

2-2 Los tambores de la tierra tienen que o铆rse en el cielo. Doble reclamaci贸n del muerto y del santo.

2-3 Por ir茅 liberaci贸n de la justicia. Por osorbo la justicia lo reclama. 
2-4 Lo que no se va en l谩grimas se va en suspiros (orientaci贸n).

2-5 Osha Guaribo, revoluci贸n por un santo, perturbaci贸n por un santo.

2-6 El que paga lo que debe, satisfacci贸n le queda. Por quedar mal con un santo tiene los caminos cerrados.

2-7 Donde surgi贸 la estafa, decepci贸n, desv铆o de pasi贸n.

2-8 Rey que quieren destronar con violencia. Apropiaci贸n de algo, violencia en las personas o cosas.

2-9 Revoluci贸n en la casa, tropiezos en la calle.

2-10 La muerte no lo deja tranquilo. Usted tiene la culpa por porfiado.

2-11 Reclamaciones de deudas o bienes por v铆a judicial.

2-12 Transformaci贸n, cambio de estado o situaci贸n.



3 Ogunda: Discusi贸n tragedia por una cosa.

3-1 El que no mira por donde camina est谩 propenso a caerse. Un clavo saca otro clavo o los dos se quedan dentro.

3-2 No hay peor sordo que el que no quiere o铆r.

3-3 El que fabrica vientos recoge tempestades. Tragedia m谩s tragedia. Muerto el perro se acab贸 la rabia.

3-4 Cuando la conciencia est谩 limpia el espejo no se empa帽a.

3-5 Discusi贸n, tragedia entre familia, el muerto est谩 sobresaltado.

3-6 El que no cuida lo que tiene est谩 propenso a perderlo.

3-7 Lo que se sabe no se pregunta. La justicia enga帽a al perro no a su compa帽ero.

3-8 Tres personas se consideran con derecho a una misma cosa.

3-9 Olofin parte la diferencia. Persona muy experimentada suele ser descuidada.

3-10 No amarre muchos animales en un mismo palo, se enredan. Chivo que rompe tambor con su pellejo paga.

3-11 El que trajo el jolongo no se lo echa encima. No se eche carga ajena, no puede con la suya. No hay delito sin culpa.

3-12 Nalga que quiere cuero, ella sola lo anda buscando. Cuerpo que quiere el azote, el mismo busca el castigo.



4 Iroso: Nadie sabe lo que hay en el fondo del mar.

4-1 Por mucho que el aura vuela el pitirre la pica.

4-2 M谩s vale tierra en el cuerpo que cuerpo en la tierra.

4-3 Todos los p谩jaros comen arroz y el pitirre carga la culpa.

4-4 Un solo hombre salva a un pueblo. El que pari贸 derecho, pari贸 jorobado. Prisi贸n y desesperaci贸n.

4-5 El muerto est谩 dando vueltas buscando a quien coger.

4-6 Ning煤n p谩jaro sabe que va a caer en la trampa. Nadie podr谩 estabilizarse en el aire sin una fuerza que lo sostenga.

4-7 La cazuela est谩 acostumbrada a que la candela le queme el fondillo. La lengua es el azote del cuerpo.

4-8 El que naci贸 para cabeza si se queda en la cola es malo. Quien bien te quiere te har谩 llorar.

4-9 No coja camino por vereda. Hacha parte palo, lengua mata persona.

4-10 No te alegres del mal ajeno que el tuyo viene caminando.

4-11 No hay peor cu帽a que la del mismo palo.

4-12 M谩s vale p谩jaro en mano que cientos volando. Perro huevero, aunque le quemen el hocico, sigue siendo huevero.



5 Och茅: Sangre que corre por la venas.

5-1 Lengua peleada con diente sin embargo vive en la boca.

5-2 Dinero saca tragedia. Arriba el santo entre la familia.

5-3 Repugnancia, lo que deje no vuelva por el. El que finge de humanista o villano algo trae entre las manos.

5-4 Si agua no llueve, ma铆z no crece.

5-5 La aguja lleva el hilo. Aguja sabe lo que cose, dedal lo que empuja.

5-6 Una cosa piensa el borracho, otra el bodeguero. El que mucho habla mucho hierra.

5-7 El que debe y paga queda franco. Un bien se paga con un bien o con un mal.

5-8 Prisi贸n. Nadie sabe lo que tiene hasta que lo pierde.

5-9 Buen hijo tiene la bendici贸n de Dios y de sus padres. Una mano lava la otra, las dos lavan la cara. M谩s vale ma帽a que fuerza.

5-10 Por donde sale el primero salen los dem谩s. Pacto de la muerte con Orula, Elegu谩, Og煤n y Chang贸.

5-11 Quiere saber m谩s que nadie y no cree m谩s que en usted mismo. Sale bien de una y cae en la otra.

5-12 Camar贸n que se duerme se lo lleva la corriente.



6 Obara: El rey no dice mentira.

6-1 El mal nunca viene solo, siempre viene acompa帽ado. Ladr贸n que roba a otro ladr贸n tiene mil a帽os de perd贸n.

6-2 El que a buen 谩rbol se arrima buena sombra le cobija.

6-3 El que juega con candela m谩s tarde o temprano se quema.

6-4 De tanto que sabe la codorniz duerme en el suelo. El inconforme y renegado tiene los caminos trocados.

6-5 Para afuera para el patio una cosa que piensa. La tendera no puede m谩s con la carga y si no se queja es por no tener voz. Una lengua callada hace sabia una cabeza.

6-6 El que sabe no muere como el que no sabe.

6-7 El perro tiene cuatro patas y coge un solo camino. Si es mujer tiene dos maridos, si es hombre dos mujeres.

6-8 Oreja no pasa cabeza, respeto a los mayores. Quien no quiera heredar lo malo, que no lo procree.

6-9 Es loco o se hace el loco. Repugnancia con el dulce. Descr茅dito en p煤blico.

6-10 No hay mal que dure cien a帽os ni cuerpo que lo resista.

6-11 El mal agradecido recibe desprecio e indiferencia.

6-12 De fracaso en fracaso por porfiado.



7 Oddi: Donde por primera vez se hizo un entierro.

7-1 Cuando el mal es de cagar no valen guayabas verdes, por osorbo. No hay mal que por bien no venga, por ir茅.

7-2 Muerto que dar谩 espiritualmente una fortuna por convenio.

7-3 Paloma que abandona su nido, muerta en casa del marido y viva en casa del querido.

7-4 J铆cara que va al porr贸n o tinaj贸n, pero tinaj贸n no va a la j铆cara. El que vive de ilusi贸n muere de desenga帽o.

7-5 Absuelto por falta de pruebas. Libre de culpa. Camino limpio. La impaciencia es la lejan铆a de los objetos.

7-6 Indecisi贸n. Peon铆a no sabe si se queda con ojo prieto o colorado.

7-7 En el adulterio est谩 el peligro. No se salga de sus costumbres. Dos personas que no hacen las cosas bien. Uno puede arrepentirse de sus acciones anteriores pero tiene que soportar las consecuencias.

7-8 Es peligroso jugar con dos cartas; dec铆dase por una y evitar谩 situaciones graves.

7-9 Estire los pies hasta donde llegue la s谩bana. Estire las manos hasta donde le alcancen.

7-10 El que naci贸 para buey no le molestan los tarros.

7-11 La jicotea quiso volar, al pretenderlo se rompi贸 el carapacho.

7-12 El reincidente de un mal se convierte en delincuente habitual. 


8 Eyeunle: La cabeza es la que lleva al cuerpo. Un solo rey gobierna un pueblo.

8-1 Respeto, humildad, paciencia y obediencia le reportar谩n bienestar. Lo dem谩s, lo contrario, el caos.

8-2 Si hasta ahora carg贸 el jolongo, ahora le toca el beneficio.

8-3 Con su cabeza gana, con su cabeza pierde. Rey que recupera su corona.

8-4 Si su cabeza no lo vende no hay quien lo compre. La cabeza es la que lleva al pie derecho y al pie izquierdo. La cabeza era una maza que siempre estaba buscando.

8-5 Mentiroso, revolucionario. El que da lo que tiene a pedir se queda.

8-6 M谩s sabe el sabio por viejo que por sabio. El que se mete a redentor sale crucificado.

8-7 Donde naci贸 la bagatela, la plantiller铆a, el pitirre. Las apariencias enga帽an a las personas no al coraz贸n. Pagan justos por pecadores.

8-8 Amigos inseparables se separan. Amigo mata a amigo.

8-9 Lo malo que hizo no lo vuelva a hacer. Donde Shang贸 comi贸 carnero por primera vez.

8-10 La verdad y el orgullo son pasiones que se desvanecen ante la realidad de la vida.

8-11 Barco parado no gana flete. Hay que rectificar una cosa que est谩 parada.

8-12 Nada es estable en la vida. Todo tiene principio y fin, su gloria y su ca铆da.



9 Os谩: Su mejor amigo es su peor enemigo.

9-1 La culpa nunca cae en el suelo.

9-2 Problemas entre marido y mujer. Hay un tercero en el medio. Revoluci贸n entre esposos, amigos o familia. Revoluci贸n con su esposo si es mujer, si es hombre con su mujer; adem谩s se puede extender a una persona allegada al que se est谩 registrando.

9-3 Si desea paz, no pretenda apoderarse de lo que no es suyo.

9-4 Mire hacia delante y detr谩s, evite que lo sorprendan. Cosas inesperadas.

9-5 Si usted no sabe la ley con que tiene que vivir aqu铆, la aprender谩 en el otro mundo.

9-6 Dos carneros no beben agua en la misma fuente. Dos caracteres fuertes no pueden vivir juntos.

9-7 Dos narizudos no pueden besarse. Dos reyes juntos no pueden mandar. Despu茅s de la tempestad, bonanza. Martillo s贸lo sabe lo que hay entre martillo y yunque.

9-8 Despu茅s de frita la manteca veremos los chicharrones que quedan.

9-9 Amigo mismo mata amigo. Traici贸n. Quiere encontrar la tranquilidad y le persigue la soledad.

9-10 Hay que arreglar lo que est谩 desarreglado. Misa a los muertos.

9-11 Amigos que se traicionan entre s铆. Pasiones e intereses.

9-12 Fracasado por revoltoso. Tanto va el c谩ntaro a la fuente hasta que se rompe.



10 Of煤n: Donde naci贸 la maldici贸n.

10-1 Cu铆dese de emociones fuertes, la muerte est谩 buscando donde esconderse para hacer da帽os.

10-2 Muerto quiere tambor. ¿Cu谩ndo llovi贸 que no escamp贸?

10-3 El que mal anda mal acaba. El que da 谩cido no puede recibir dulce.

10-4 La maldici贸n y la muerte est谩n sobre usted; no se quita con oraciones ni despojos.

10-5 El muerto le quit贸 todo lo que tiene de santo. Desobediencia; curioso.

10-6 La curiosidad es la madre de todos los vicios. M谩s hace el que quiere, que el que puede.

10-7 El que da pan a perro ajeno pierde el pan y pierde el perro.

10-8 Rey que pierde su corona.

10-9 Maestro de todo, oficial de nada.

10-10 Cuando la muerte sopla el viento vuela como una hoja.

10-11 Cuando veas la barba de tu vecino arder pon la tuya en remojo.

10-12 La maldici贸n tiene su ra铆z desde el vientre. El bicho que mata el alcohol lo encontrar谩s en la ra铆z.



11 Ojuani: Sacar agua con canasta; mal agradecimiento; desconfianza.

11-1 No tires piedras al tejado ajeno si el tuyo es de cristal. Buey manso sabe de que palo se rasca.

11-2 No vale la pena hacer sacrificio por quien no lo merece.

11-3 Uno tira la piedra y un pueblo carga la culpa. Uno comete el delito y otro carga la culpa. Cuando se est谩 fatal, hasta los perros lo mean.

11-4 Lo amenaza una verg眉enza mayor. Por mucho que el venado corre, el perro lo alcanza.

11-5 Amor con amor se paga. La funci贸n del ser humano es ser agradecido.

11-6 El ojo del amo engorda el caballo. Atienda su casa que puede perderla. El que machaca en hierro fr铆o pierde su labor.

11-7 Al r铆o que le lleg贸 la hora de salirse de su cauce no hay represa que lo detenga.

11-8 Lo que hace con las manos lo desbarata con los pies. Puede quedar baldado por los nervios.

11-9 Mal que se presenta repentinamente. Haga ebb贸.

11-10 Tenga ideas propias. Oiga consejos.

11-11 El mal que haga para usted mismo ir谩.

11-12 Seres que se confabulan para atacar a un amigo com煤n.



12 Eyil谩: Cuando hay guerra el soldado no duerme.

12-1 Por mucho que tuvo el muerto, una caja le bast贸. El pobre es esclavo del rico, el rico de Dios y los dos de la muerte.

12-2 Vale m谩s prever que lamentar. A palabras necias o铆dos sordos.

12-3 Juegue con la cadena pero no con el mono. El revolucionario juega con dos cartas, la de la suerte y la de la desgracia.

12-4 Al jorobado no se le puede obligar a pararse derecho. No cambie lo seguro por lo inseguro.

12-5 El mono con rabo escondido siempre est谩 en l铆os, hay alteraci贸n en la circulaci贸n.

12-6 Al que velan no escapa. P谩jaro que huy贸 por la ma帽ana, por la tarde no escapa.

12-7 El que a hierro mata a hierro muere. 脕rbol que nace torcido jam谩s su tronco endereza, seg煤n la naturaleza del vicio con que ha crecido.

12-8 Perro que no camina no encuentra hueso. Respete el derecho ajeno.

12-9 Torpe, necio y mal aconsejado ser谩 un fracasado.

12-10 Puertas que tienen ojos, paredes que tienen o铆dos.

12-11 Hay que prepararse contra el ataque que prepara el enemigo que lo acecha.
12-12 Los vicios destruyen la personalidad, las virtudes la engrandecen.